Al-ʻAnkabût Sourate ar-Rûm Luqmân
سوره روم.jpg
Nombre de la sourate : 30
Juz' : 21
Révélation
Ordre de la révélation : 84
Mecquoise/Médinoise : Mecquoise
Statistiques
Nombre des versets : 60
Nombre des mots : 820
Nombre des lettres : 3472

Sourate ar-Rûm (en arabe : سورة الروم) est la 30e sourate du Coran (Sourate XXX.). Il s’agit d'une sourate mecquoise du Coran située dans le chapitre (Juz’) 21. Le nom de la sourate a été traduit « Les Romains » en français.[1]

Son appellation « Ar-Rûm » (Les Romains) vient du fait qu’elle prédit la défaite des Romains des Iraniens, puis et dans un proche avenir, la défaite des Iraniens des Romains. Le mot « Ar-Rûm » apparaît au début de la sourate après les lettres coupées (Al-Hurûf al-Muqattaʻa). C'est la 16e sourate coranique commençant par les lettres coupées. Du point de vue de la taille, elle fait partie des sourates dites Al-Mathânî, et comprend presque un hizb coranique.

La sourate Ar-Rûm parle de la promesse de la victoire divine et du voyage externe (dans le monde) et interne (dans son âme) des hommes. Il explique également certaines des lois législatives (Tachrîʻî) et existentielles (Takwînî), telles que le mariage, l'interdiction d’usure, l'aide aux nécessiteux et l'amour et la miséricorde innés chez les êtres humains.

Un verset bien connu de la sourate est le verset al-Fitra concernant la nature divine des hommes et la création humaine. Selon ce verset, les gens ont une tendance innée ou intrinsèque à Dieu et à la religion.

Sommaire

Présentation

Nomination

Le nom de la sourate est tiré du premier verset juste après les lettres coupées. L'appellation de la sourate « Ar-Rûm » (Les Romains) vient ainsi de son deuxième verset dans lequel elle prédit la défaite des Romains des Iraniens, puis et dans un proche avenir, la défaite des Iraniens des Romains.

Lieu et ordre de la révélation

La sourate ar-Rûm est une sourate mecquoise. Dans l'ordre de la révélation, il s'agit de la 84e sourate révélée au Prophète (s). Dans l'ordre actuel du Coran, il s'agit de la 30e sourate située dans le chapitre (Juz’) 21 du Coran.

Nombre de versets

La sourate ar-Rûm est la 30e sourate du Coran. Elle s'ouvre par lettres coupées (Al-Hurûf al-Muqattaʻa). Il contient soixante versets, 820 mots, 3472 lettres et, du point de vue de la taille, elle fait partie des sourates dites Al-Mathânî, ce qui équivaut approximativement à un hizb du Coran.

Contenu

Dans cette sourate nous lisons des conseils sur le bien d'aider les pauvres et les nécessiteux, ainsi que les parents ; également des conseils sur le don de nos biens à ceux qui ont un droit sur nous.

Il y a également des propos sur l'explication et l'interprétation de certaines Lois et certaines règles de la création et les traditions divines comme l'union et le mariage, l'amitié entre les hommes ; la différence et diversité entre le jour et la nuit, entre les langues, les couleurs, sur la descente de la pluie et la revivification de la terre morte grâce à la pluie, sur la solidité du ciel et celle de la terre dans l'espace ; sur l'effet des actions de l'homme sur l'apparition de la corruption (en tant que châtiment) ; et sur les dommages que peut engendrer la dispersion entre les hommes, etc.

Les thèmes principaux de la sourate comprennent la promesse décisive de Dieu d'aider la religion et les croyants, voire voyager dans le monde et à cheminer dans son âme. La Résurrection et la séparation des groupes et des destins, un appel au monothéisme, la nature innée de l'homme, la corrélation entre les actions des gens et les événements du monde, les effets des actions de l'homme sur l'apparition de séditions et de corruptions, les désaccords, les divisions, les groupements et les langues, ainsi que leurs effets négatifs sur la religion et la société.

La sourate explique certaines lois de la création et des traditions divines, telles que le mariage, l’amour inné et la miséricorde entre les êtres humains, le contraste du jour et de la nuit, les langues et les couleurs, les pluies et le réveil de la terre morte, et se tenir de ciel et de terre dans l'espace. Il met également l'accent sur certaines règles, telles que l'interdiction de l'usure et l'obligation d'aider les nécessiteux ainsi que les proches.

Circonstance de la révélation des premiers versets

Les premiers versets de la sourate ar-Rûm fut révélés après une guerre entre la Perse et la Rome. Après la victoire des Perses sur les Romains, les polythéistes de La Mecque pensaient que c'était une preuve qu'ils avaient raison, puisque d’après eux, les Perses étaient zoroastriens et infidèles, alors que les Romains étaient Chrétiens et, en conséquence, ils se faisait partie des gens du livre.

Tout comme les Perses qui ont vaincu les Romains, les polythéistes de La Mecque pensaient qu'ils finiront par vaincre les musulmans et que l'Islam disparaîtra totalement. Bien que leur raisonnement fût sans fondement, il a été très pénible pour les musulmans à cause des propagandas.

Ainsi, les premiers versets de la sourate ar-Rûm ont été révélés, ce qui a révélé la bonne nouvelle de la victoire future des Romains sur les Perses. La révélation de ces versets était tellement encourageante pour les musulmans que certains d'entre eux ont parié avec des polythéistes sur la prédiction.

Versets réputés

Verset d'Al-Fitra

Article connexe : Verset d'Al-Fitra.
فَأَقِمْ وَجْهَک لِلدِّینِ حَنِیفًا ۚ فِطْرَ‌تَ اللَّهِ الَّتِی فَطَرَ‌ النَّاسَ عَلَیهَا ۚ لَا تَبْدِیلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِک الدِّینُ الْقَیمُ وَلَٰکنَّ أَکثَرَ‌ النَّاسِ لَا یعْلَمُونَ ﴿۳۰﴾
Acquitte-toi du culte, en ḥanîf, selon la conception originelle qu'Allah a donnée aux Hommes ! Nulle modification à la création d'Allah ! C'est la Religion immuable (qayyim), mais la plupart des Hommes ne savent point. ﴾30﴿
Le Coran, Sourate XXX., Verset 30 ; Traduction du Coran, Régis Blachère, p.432.

Le verset 30 de la sourate ar-Rûm est connu sous le nom du « Verset d'Al-Fitra ». Il concerne la nature divine, la constitution et la création humaine. Selon ce verset, la tendance humaine à Dieu et à la religion est innée et vient de sa nature intrinsèque. ʻAllâma Tabâtabâ’î prend la « Religion » dans ce verset pour faire référence à l'Islam.

Verset de la vérité de la promesse divine

وَعْدَ اللَّهِ ۖ لَا یخْلِفُ اللَّهُ وَعْدَهُ وَلَٰکنَّ أَکثَرَ‌ النَّاسِ لَا یعْلَمُونَ ﴿۶﴾
Promesse d'Allah ! Allah ne manque point à Sa promesse. Mais la plupart des Hommes ne savent point. ﴾6﴿
Le Coran, Sourate XXX., Verset 6 ; Traduction du Coran, Régis Blachère, p.430.

Selon ce verset, la promesse divine est toujours véritable, c'est-à-dire que Dieu ne rompt jamais ses promesses. Dans son interprétation de ces versets, ʻAllâma Tabâtabâ’î estime que, dans certaines circonstances urgentes, il est même bon ou juste de ne pas respecter sa promesse, de sorte que le mal de rompre cette promesse n'est pas quelque chose d'intrinsèque. Cependant, étant donné qu'aucun facteur ne rend urgente la rupture d'une promesse de la part de Dieu, il est toujours mauvais ou mauvais pour lui de ne pas tenir sa promesse. De plus, rompre une promesse indique une imperfection, ce qui est impossible dans le cas de Dieu. Ainsi, Dieu agit toujours sur ses promesses.

Versets du voyage

أَوَلَمْ یسِیرُ‌وا فِی الْأَرْ‌ضِ فَینظُرُ‌وا کیفَ کانَ عَاقِبَةُ الَّذِینَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ کانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَأَثَارُ‌وا الْأَرْ‌ضَ وَعَمَرُ‌وهَا أَکثَرَ‌ مِمَّا عَمَرُ‌وهَا وَجَاءَتْهُمْ رُ‌سُلُهُم بِالْبَینَاتِ ۖ فَمَا کانَ اللَّهُ لِیظْلِمَهُمْ وَلَٰکن کانُوا أَنفُسَهُمْ یظْلِمُونَ ﴿۹﴾ قُلْ سِیرُ‌وا فِی الْأَرْ‌ضِ فَانظُرُ‌وا کیفَ کانَ عَاقِبَةُ الَّذِینَ مِن قَبْلُ ۚ کانَ أَکثَرُ‌هُم مُّشْرِ‌کینَ ﴿۴۲﴾
Eh quoi ! n'ont-ils pas cheminé par la terre en sorte qu'ils ont considéré la fin de ceux qui, avant eux, furent plus forts qu'eux, qui soulevèrent la terre et la peuplèrent plus qu'ils ne le firent [eux-mêmes] ? Des Apôtres destinés à ces peuples vinrent à eux avec les Preuves, car Allah n'était point capable de les léser. Mais eux-mêmes se lésèrent. ﴾9﴿ Dis : « Cheminez par la terre et considérez quelle fut la fin de ceux qui furent antérieurement : la plupart d'entre eux furent des Associateurs. » ﴾42﴿
Le Coran, Sourate XXX., Verset 9,42 ; Traduction du Coran, Régis Blachère, p.430, 433.

Dans ces versets, il est rappelé aux musulmans qu’il est nécessaire de voyager et de parcourir les vestiges des nations passées et de tirer les enseignements moraux de leur destin.

Versets de l'Exaltation

فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِینَ تُمْسُونَ وَحِینَ تُصْبِحُونَ ﴿۱۷﴾ وَلَهُ الْحَمْدُ فِی السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضِ وَ عَشِیا وَ حِینَ تُظْهِرُ‌ونَ ﴿۱۸﴾
Gloire à Allah quand vous êtes au soir et quand vous êtes au matin ! ﴾17﴿ A Lui la louange dans les cieux et [sur] la terre et à nuit close et quand vous êtes à la méridienne ! ﴾18﴿
Le Coran, Sourate XXX., Verset 17-18 ; Traduction du Coran, Régis Blachère, p.431.

Dans ces versets, après des références à la création, à la Résurrection et aux récompenses des croyants et des polythéistes, Dieu s'exalte et se loue. Certains exégètes ont interprété ce verset comme l'exaltation au moment de prières, et d'autres l'ont interprétée comme une exaltation à tout moment.

Verset du mariage

وَمِنْ آیاتِهِ أَنْ خَلَقَ لَکم مِّنْ أَنفُسِکمْ أَزْوَاجًا لِّتَسْکنُوا إِلَیهَا وَجَعَلَ بَینَکم مَّوَدَّةً وَرَ‌حْمَةً ۚ إِنَّ فِی ذَٰلِک لَآیاتٍ لِّقَوْمٍ یتَفَکرُ‌ونَ ﴿۲۱﴾
Parmi Ses signes est d'avoir créé pour vous des épouses issues de vous, afin que vous vous reposiez auprès d'elles, et d'avoir mis entre vous affection et mansuétude. En vérité, en cela, sont certes des signes pour un peuple qui réfléchit. ﴾21﴿
Le Coran, Sourate XXX., Verset 21 ; Traduction du Coran, Régis Blachère, p.431.

Dieu souligne la création d'épouses humaines comme l'un de ses signes. Les époux se donnent l'un de l'autre la paix et causent la perfection dans la vie humaine. Le verset fait également référence à l'amour que Dieu a installé entre les époux.

Verset 60

فَاصْبِرْ‌ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ ۖ وَلَا یسْتَخِفَّنَّک الَّذِینَ لَا یوقِنُونَ ﴿۶۰﴾
Sois donc constant ! La Promesse d'Allah est vérité. Que ne t'ébranlent point ceux qui ne sont pas convaincus ! ﴾60﴿
Le Coran, Sourate XXX., Verset 60 ; Traduction du Coran, Régis Blachère, p.435.

Les thèmes principaux de ce verset incluent l'appel à la patience sur les catastrophes dans l'espoir de réaliser la promesse divine et de rester sur la Voie droite malgré l'incroyance des autres.

Âyât al-Ahkâm

وَمَا آتَیتُم مِّن رِّ‌بًا لِّیرْ‌بُوَ فِی أَمْوَالِ النَّاسِ فَلَا یرْ‌بُو عِندَ اللَّهِ ۖ وَمَا آتَیتُم مِّن زَکاةٍ تُرِ‌یدُونَ وَجْهَ اللَّهِ فَأُولَٰئِک هُمُ الْمُضْعِفُونَ ﴿۳۹﴾
Ce que vous donnez à usure, pour qu'il grossisse, sur le bien des Hommes, ne grossit point auprès d'Allah. [Mais ce qui grossit c'est] l'Aumône que vous donnez, désirant la face d'Allah. [Ceux qui font l'Aumône], ceux-là sont ceux qui recevront le double [dans l'Au-Delà]. ﴾39﴿
Le Coran, Sourate XXX., Verset 39 ; Traduction du Coran, Régis Blachère, p.433.

Certains exégètes prennent l'usure ici pour être l'usure interdite. Cependant, d'autres la prennent pour faire référence à une usure Halâl qui est offerte à des personnes fortunées dans l'espoir d'obtenir plus d'argent de leur part.

Dans son Tafsîr al-Kâshif, Muhammad Jawâd Mughnîya croit que le verset peut avoir les deux dénotations. Ainsi, ce verset signifie qu'aucun des deux - le consommateur d'une usure interdite et un donateur dans l'espoir de gagner de l'intérêt – ne sera récompensé par Dieu. Cependant, la première personne sera punie et la seconde ne sera ni punie ni récompensée. Au contraire, si on fait un don pour l'amour de Dieu, alors Dieu augmentera leurs possessions dans ce monde et leurs récompenses dans l'au-delà.

Mérites et effets

Article connexe : Mérites des sourates.

À propos des mérites de cette sourate, il est dit que si on récite la sourate ar-Rûm, les récompenses qu'il recevra seront dix fois plus nombreuses que le nombre de tous les anges qui ont exalté Dieu entre la terre et le ciel, et il retrouvera tout ce qu'il a perdu pendant la journée ou la nuit.

Dans Thawâb al-Aʻmâl, on cite un hadith de l'Imam as-Sâdiq (a) selon lequel la récompense de la récitation de la sourate ar-Rûm et sourate al-ʻAnkabût dans la vingt-troisième nuit du mois du Ramadan est gagner le Ciel. Il continue ensuite en disant : « Je suis certain que les deux sourates ont une grande place pour Dieu ».

Selon certains livres de hadiths, si l'on récite les versets dix-sept et dix-huit de Sourate ar-Rûm l'après-midi, il ne manquera d'aucun bien (ou bénéfice) au cours de la nuit à venir et il sera protégé contre tous les maux pendant la nuit, et si on récite ces versets trois fois le matin, il obtiendra également ces effets. Pour le récitant des deux versets (dix-sept et dix-huit de la sourate ar-Rûm) Ciel a été promis.

Texte et traduction de la sourate

Traduction Phonétique Texte de la sourate
Au nom d'Allah, le Bienfaiteur miséricordieux. Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi بِسْمِ اللَّهِ الرَّ‌حْمَٰنِ الرَّ‌حِیمِ
A.L.M. ﴾1﴿ Les « Romains » ont été vaincus ﴾2﴿ Aux confins de notre terre. [Mais] eux, après leur défaite seront vainqueurs, ﴾3﴿ dans quelques années. A Allah appartient le Sort dans le passé comme dans le futur. Alors les Croyants se réjouiront ﴾4﴿ du secours d'Allah. Il secourt qui Il veut. Il est le Puissant, le Miséricordieux. ﴾5﴿ 'Alif-Lām-Mīm ﴾1﴿ Ghulibati Ar-Rūmu ﴾2﴿ Fī 'Adná Al-'Arđi Wa Hum Min Ba`di Ghalabihim Sayaghlibūna ﴾3﴿ Fī Biđ`i Sinīna Lillāhi Al-'Amru Min Qablu Wa Min Ba`du Wa Yawma'idhin Yafraĥu Al-Mu'uminūna ﴾4﴿ Binaşri Allāhi Yanşuru Man Yashā'u Wa Huwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu ﴾5﴿ الم ﴿۱﴾ غُلِبَتِ الرُّ‌ومُ ﴿۲﴾ فِی أَدْنَی الْأَرْ‌ضِ وَهُم مِّن بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَیغْلِبُونَ ﴿۳﴾ فِی بِضْعِ سِنِینَ ۗ لِلَّهِ الْأَمْرُ‌ مِن قَبْلُ وَمِن بَعْدُ ۚ وَیوْمَئِذٍ یفْرَ‌حُ الْمُؤْمِنُونَ ﴿۴﴾ بِنَصْرِ‌ اللَّهِ ۚ ینصُرُ‌ مَن یشَاءُ ۖ وَهُوَ الْعَزِیزُ الرَّ‌حِیمُ ﴿۵﴾
Promesse d'Allah ! Allah ne manque point à Sa promesse. Mais la plupart des Hommes ne savent point. ﴾6﴿ Ils connaissent une apparence de la Vie Immédiate, alors qu'ils sont insoucieux de la [Vie] Dernière. ﴾7﴿ Eh quoi ! n'ont-ils pas réfléchi en leur âme ? Allah n'a créé les cieux, la terre et ce qui est entre eux qu'avec sérieux et [pour] un délai fixé. [Pourtant], en vérité, un grand nombre, parmi les Hommes, nient certes devoir rencontrer leur Seigneur. ﴾8﴿ Eh quoi ! n'ont-ils pas cheminé par la terre en sorte qu'ils ont considéré la fin de ceux qui, avant eux, furent plus forts qu'eux, qui soulevèrent la terre et la peuplèrent plus qu'ils ne le firent [eux-mêmes] ? Des Apôtres destinés à ces peuples vinrent à eux avec les Preuves, car Allah n'était point capable de les léser. Mais eux-mêmes se lésèrent. ﴾9﴿ La fin de ceux qui auront fait le mal sera donc la pire, parce qu'ils auront traité Nos signes de mensonges et qu'ils s'en seront raillés. ﴾10﴿ Wa`da Allāhi Lā Yukhlifu Allāhu Wa`dahu Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Ya`lamūna ﴾6﴿ Ya`lamūna Žāhirāan Mina Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Hum `Ani Al-'Ākhirati Hum Ghāfilūna ﴾7﴿ 'Awalam Yatafakkarū Fī 'Anfusihim Mā Khalaqa Allāhu As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa 'Ajalin Musammáan Wa 'Inna Kathīrāan Mina An-Nāsi Biliqā'i Rabbihim Lakāfirūna ﴾8﴿ 'Awalam Yasīrū Fī Al-'Arđi Fayanžurū Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Ladhīna Min Qablihim Kānū 'Ashadda Minhum Qūwatan Wa 'Athārū Al-'Arđa Wa `Amarūhā 'Akthara Mimmā `Amarūhā Wa Jā'at/hum Rusuluhum Bil-Bayyināti Famā Kāna Allāhu Liyažlimahum Wa Lakin Kānū 'Anfusahum Yažlimūna ﴾9﴿ Thumma Kāna `Āqibata Al-Ladhīna 'Asā'ū As-Sū'á 'An Kadhabū Bi'āyāti Allāhi Wa Kānū Bihā Yastahzi'ūn ﴾10﴿ وَعْدَ اللَّهِ ۖ لَا یخْلِفُ اللَّهُ وَعْدَهُ وَلَٰکنَّ أَکثَرَ‌ النَّاسِ لَا یعْلَمُونَ ﴿۶﴾ یعْلَمُونَ ظَاهِرً‌ا مِّنَ الْحَیاةِ الدُّنْیا وَهُمْ عَنِ الْآخِرَ‌ةِ هُمْ غَافِلُونَ ﴿۷﴾ أَوَلَمْ یتَفَکرُ‌وا فِی أَنفُسِهِم ۗ مَّا خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضَ وَمَا بَینَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّی ۗ وَإِنَّ کثِیرً‌ا مِّنَ النَّاسِ بِلِقَاءِ رَ‌بِّهِمْ لَکافِرُ‌ونَ ﴿۸﴾ أَوَلَمْ یسِیرُ‌وا فِی الْأَرْ‌ضِ فَینظُرُ‌وا کیفَ کانَ عَاقِبَةُ الَّذِینَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ کانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَأَثَارُ‌وا الْأَرْ‌ضَ وَعَمَرُ‌وهَا أَکثَرَ‌ مِمَّا عَمَرُ‌وهَا وَجَاءَتْهُمْ رُ‌سُلُهُم بِالْبَینَاتِ ۖ فَمَا کانَ اللَّهُ لِیظْلِمَهُمْ وَلَٰکن کانُوا أَنفُسَهُمْ یظْلِمُونَ ﴿۹﴾ ثُمَّ کانَ عَاقِبَةَ الَّذِینَ أَسَاءُوا السُّوأَیٰ أَن کذَّبُوا بِآیاتِ اللَّهِ وَکانُوا بِهَا یسْتَهْزِئُونَ ﴿۱۰﴾
Allah donne la vie par une première création puis la redonne [après la mort]. Vers Lui ensuite vous serez ramenés. ﴾11﴿ Au jour où surgira l'Heure, Il frappera les Coupables de mutisme. ﴾12﴿ Ils n'auront point d'Intercesseurs en ceux qu'ils associaient à Allah et ils seront infidèles à ceux-ci. ﴾13﴿ Au jour où se dressera l'Heure, ils se scinderont. ﴾14﴿ Ceux qui auront cru et accompli des œuvres pies seront divertis en un parterre fleuri. ﴾15﴿ Allāhu Yabda'u Al-Khalqa Thumma Yu`īduhu Thumma 'Ilayhi Turja`ūna ﴾11﴿ Wa Yawma Taqūmu As-Sā`atu Yublisu Al-Mujrimūna ﴾12﴿ Wa Lam Yakun Lahum Min Shurakā'ihim Shufa`ā'u Wa Kānū Bishurakā'ihim Kāfirīna ﴾13﴿ Wa Yawma Taqūmu As-Sā`atu Yawma'idhin Yatafarraqūna ﴾14﴿ Fa'ammā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Fahum Fī Rawđatin Yuĥbarūna ﴾15﴿ اللَّهُ یبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ یعِیدُهُ ثُمَّ إِلَیهِ تُرْ‌جَعُونَ ﴿۱۱﴾ وَیوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ یبْلِسُ الْمُجْرِ‌مُونَ ﴿۱۲﴾ وَلَمْ یکن لَّهُم مِّن شُرَ‌کائِهِمْ شُفَعَاءُ وَکانُوا بِشُرَ‌کائِهِمْ کافِرِ‌ینَ ﴿۱۳﴾ وَیوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ یوْمَئِذٍ یتَفَرَّ‌قُونَ ﴿۱۴﴾ فَأَمَّا الَّذِینَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَهُمْ فِی رَ‌وْضَةٍ یحْبَرُ‌ونَ ﴿۱۵﴾
Ceux qui auront été incrédules, auront traité de mensonges Nos Signes et la rencontre de la [Vie] Dernière, ceux-là seront, dans le Tourment, des Réprouvés. ﴾16﴿ Gloire à Allah quand vous êtes au soir et quand vous êtes au matin ! ﴾17﴿ A Lui la louange dans les cieux et [sur] la terre et à nuit close et quand vous êtes à la méridienne ! ﴾18﴿ Il fait sortir le Vivant du Mort et fait sortir le Mort du Vivant. Il fait revivre la terre après sa mort : ainsi vous serez sortis [de vos sépulcres]. ﴾19﴿ Parmi Ses signes est de vous avoir créés de poussière. Plus tard, [devenus] hommes, vous vous êtes répandus [sur la terre]. ﴾20﴿ Wa 'Ammā Al-Ladhīna Kafarū Wa Kadhabū Bi'āyātinā Wa Liqā'i Al-'Ākhirati Fa'ūlā'ika Fī Al-`Adhābi Muĥđarūna ﴾16﴿ Fasubĥāna Allāhi Ĥīna Tumsūna Wa Ĥīna Tuşbiĥūna ﴾17﴿ Wa Lahu Al-Ĥamdu Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa `Ashīyāan Wa Ĥīna Tužhirūna ﴾18﴿ Yukhriju Al-Ĥayya Mina Al-Mayyiti Wa Yukhriju Al-Mayyita Mina Al-Ĥayyi Wa Yuĥyī Al-'Arđa Ba`da Mawtihā Wa Kadhalika Tukhrajūna ﴾19﴿ Wa Min 'Āyātihi 'An Khalaqakum Min Turābin Thumma 'Idhā 'Antum Basharun Tantashirūna ﴾20﴿ وَأَمَّا الَّذِینَ کفَرُ‌وا وَکذَّبُوا بِآیاتِنَا وَلِقَاءِ الْآخِرَ‌ةِ فَأُولَٰئِک فِی الْعَذَابِ مُحْضَرُ‌ونَ ﴿۱۶﴾ فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِینَ تُمْسُونَ وَحِینَ تُصْبِحُونَ ﴿۱۷﴾ وَلَهُ الْحَمْدُ فِی السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضِ وَعَشِیا وَحِینَ تُظْهِرُ‌ونَ ﴿۱۸﴾ یخْرِ‌جُ الْحَی مِنَ الْمَیتِ وَیخْرِ‌جُ الْمَیتَ مِنَ الْحَی وَیحْیی الْأَرْ‌ضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ وَکذَٰلِک تُخْرَ‌جُونَ ﴿۱۹﴾ وَمِنْ آیاتِهِ أَنْ خَلَقَکم مِّن تُرَ‌ابٍ ثُمَّ إِذَا أَنتُم بَشَرٌ‌ تَنتَشِرُ‌ونَ ﴿۲۰﴾
Parmi Ses signes est d'avoir créé pour vous des épouses issues de vous, afin que vous vous reposiez auprès d'elles, et d'avoir mis entre vous affection et mansuétude. En vérité, en cela, sont certes des signes pour un peuple qui réfléchit. ﴾21﴿ Parmi Ses signes sont la création des cieux et de la terre et la diversité de vos idiomes et de vos couleurs. En vérité, en cela, sont certes des signes pour ceux qui savent. ﴾22﴿ Parmi Ses signes sont votre sommeil, la nuit et le jour, et votre recherche [d'un peu] de Sa faveur. En vérité, en cela, sont certes des signes pour un peuple qui entend. ﴾23﴿ Parmi Ses signes est de vous faire voir l'éclair [qui provoque] peur ou espoir, de faire descendre du ciel une pluie par laquelle Il fait revivre la terre après sa mort. En vérité, en cela, sont certes des signes pour un peuple qui raisonne. ﴾24﴿ Parmi Ses signes est que la terre et le ciel, sur Son Ordre, se dresseront et qu'ensuite, lorsqu'Il vous aura appelés une fois, soudain, de la terre vous surgirez. ﴾25﴿ Wa Min 'Āyātihi 'An Khalaqa Lakum Min 'Anfusikum 'Azwājāan Litaskunū 'Ilayhā Wa Ja`ala Baynakum Mawaddatan Wa Raĥmatan 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Liqawmin Yatafakkarūna ﴾21﴿ Wa Min 'Āyātihi Khalqu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Akhtilāfu 'Alsinatikum Wa 'Alwānikum 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Lil`ālimīna ﴾22﴿ Wa Min 'Āyātihi Manāmukum Bil-Layli Wa An-Nahāri Wa Abtighā'uukum Min Fađlihi 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Liqawmin Yasma`ūna ﴾23﴿ Wa Min 'Āyātihi Yurīkumu Al-Barqa Khawfāan Wa Ţama`āan Wa Yunazzilu Mina As-Samā'i Mā'an Fayuĥyī Bihi Al-'Arđa Ba`da Mawtihā 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Liqawmin Ya`qilūna ﴾24﴿ Wa Min 'Āyātihi 'An Taqūma As-Samā'u Wa Al-'Arđu Bi'amrihi Thumma 'Idhā Da`ākum Da`watan Mina Al-'Arđi 'Idhā 'Antum Takhrujūna ﴾25﴿ وَمِنْ آیاتِهِ أَنْ خَلَقَ لَکم مِّنْ أَنفُسِکمْ أَزْوَاجًا لِّتَسْکنُوا إِلَیهَا وَجَعَلَ بَینَکم مَّوَدَّةً وَرَ‌حْمَةً ۚ إِنَّ فِی ذَٰلِک لَآیاتٍ لِّقَوْمٍ یتَفَکرُ‌ونَ ﴿۲۱﴾ وَمِنْ آیاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضِ وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِکمْ وَأَلْوَانِکمْ ۚ إِنَّ فِی ذَٰلِک لَآیاتٍ لِّلْعَالِمِینَ ﴿۲۲﴾ وَمِنْ آیاتِهِ مَنَامُکم بِاللَّیلِ وَالنَّهَارِ‌ وَابْتِغَاؤُکم مِّن فَضْلِهِ ۚ إِنَّ فِی ذَٰلِک لَآیاتٍ لِّقَوْمٍ یسْمَعُونَ ﴿۲۳﴾ وَمِنْ آیاتِهِ یرِ‌یکمُ الْبَرْ‌قَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَینَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَیحْیی بِهِ الْأَرْ‌ضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ إِنَّ فِی ذَٰلِک لَآیاتٍ لِّقَوْمٍ یعْقِلُونَ ﴿۲۴﴾ وَمِنْ آیاتِهِ أَن تَقُومَ السَّمَاءُ وَالْأَرْ‌ضُ بِأَمْرِ‌هِ ۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاکمْ دَعْوَةً مِّنَ الْأَرْ‌ضِ إِذَا أَنتُمْ تَخْرُ‌جُونَ ﴿۲۵﴾
A Lui sont ceux qui sont dans les cieux et [sur] la terre et tous vers Lui font oraison (qânit). ﴾26﴿ C'est Lui qui donne la vie, par une première création, puis [qui] la redonne [après la mort]. Cela lui est très aisé. Il a la Représentation Auguste dans les cieux et [sur] la terre. Il est le Puissant, le Sage. ﴾27﴿ Il vous a proposé une parabole [tirée] de, vous-mêmes. Avez-vous, en vos esclaves, des associés en ce qui vous est attribué, en sorte que vous y êtes à égalité avec eux ? Craignez-vous vos esclaves comme ils vous craignent ? Ainsi Nous exposons intelligiblement Nos signes à un peuple qui raisonne. ﴾28﴿ Loin de croire, ceux qui sont injustes suivent leurs doctrines pernicieuses, sans savoir. Qui saurait diriger ceux qu'Allah a égarés et qui [ne peuvent] avoir aucun auxiliaire ? ﴾29﴿ Acquitte-toi du culte, en ḥanîf, selon la conception originelle qu'Allah a donnée aux Hommes ! Nulle modification à la création d'Allah ! C'est la Religion immuable (qayyim), mais la plupart des Hommes ne savent point. ﴾30﴿ Wa Lahu Man Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Kullun Lahu Qānitūna ﴾26﴿ Wa Huwa Al-Ladhī Yabda'u Al-Khalqa Thumma Yu`īduhu Wa Huwa 'Ahwanu `Alayhi Wa Lahu Al-Mathalu Al-'A`lá Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu ﴾27﴿ Đaraba Lakum Mathalāan Min 'Anfusikum Hal Lakum Min Mā Malakat 'Aymānukum Min Shurakā'a Fī Mā Razaqnākum Fa'antum Fīhi Sawā'un Takhāfūnahum Kakhīfatikum 'Anfusakum Kadhālika Nufaşşilu Al-'Āyāti Liqawmin Ya`qilūna ﴾28﴿ Bal Attaba`a Al-Ladhīna Žalamū 'Ahwā'ahum Bighayri `Ilmin Faman Yahdī Man 'Ađalla Allāhu Wa Mā Lahum Min Nāşirīna ﴾29﴿ Fa'aqim Wajhaka Lilddīni Ĥanīfāan Fiţrata Allāhi Allatī Faţara An-Nāsa `Alayhā Lā Tabdīla Likhalqi Allāhi Dhālika Ad-Dīnu Al-Qayyimu Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Ya`lamūna ﴾30﴿ وَلَهُ مَن فِی السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضِ ۖ کلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ ﴿۲۶﴾ وَهُوَ الَّذِی یبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ یعِیدُهُ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَیهِ ۚ وَلَهُ الْمَثَلُ الْأَعْلَیٰ فِی السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضِ ۚ وَهُوَ الْعَزِیزُ الْحَکیمُ ﴿۲۷﴾ ضَرَ‌بَ لَکم مَّثَلًا مِّنْ أَنفُسِکمْ ۖ هَل لَّکم مِّن مَّا مَلَکتْ أَیمَانُکم مِّن شُرَ‌کاءَ فِی مَا رَ‌زَقْنَاکمْ فَأَنتُمْ فِیهِ سَوَاءٌ تَخَافُونَهُمْ کخِیفَتِکمْ أَنفُسَکمْ ۚ کذَٰلِک نُفَصِّلُ الْآیاتِ لِقَوْمٍ یعْقِلُونَ ﴿۲۸﴾ بَلِ اتَّبَعَ الَّذِینَ ظَلَمُوا أَهْوَاءَهُم بِغَیرِ‌ عِلْمٍ ۖ فَمَن یهْدِی مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ ۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِ‌ینَ ﴿۲۹﴾ فَأَقِمْ وَجْهَک لِلدِّینِ حَنِیفًا ۚ فِطْرَ‌تَ اللَّهِ الَّتِی فَطَرَ‌ النَّاسَ عَلَیهَا ۚ لَا تَبْدِیلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِک الدِّینُ الْقَیمُ وَلَٰکنَّ أَکثَرَ‌ النَّاسِ لَا یعْلَمُونَ ﴿۳۰﴾
revenant à Lui. Soyez pieux envers Lui.! Accomplissez la Prière et ne soyez point parmi les Associateurs, ﴾31﴿ parmi ceux qui scindèrent leur Religion et formèrent des sectes. (šiyaʻ), chaque faction se réjouissant de ce qu'elle détenait. ﴾32﴿ Quand un malheur touche les Hommes, ils prient leur Seigneur, revenant à Lui. Puis quand Il leur a fait goûter une miséricorde [venue] de Lui, voici qu'une fraction d'entre eux Lui donnent des Associés, ﴾33﴿ dans le dessein d'être ingrats pour ce que Nous leur avons donné. Jouissez donc [de ces biens] ! [Bientôt] vous saurez. ﴾34﴿ Avons-Nous fait descendre sur eux une probation (sulṭân) telle qu'elle parle de ce qu'ils Lui associaient ? ﴾35﴿ Munībīna 'Ilayhi Wa Attaqūhu Wa 'Aqīmū Aş-Şalāata Wa Lā Takūnū Mina Al-Mushrikīna ﴾31﴿ Mina Al-Ladhīna Farraqū Dīnahum Wa Kānū Shiya`āan Kullu Ĥizbin Bimā Ladayhim Fariĥūna ﴾32﴿ Wa 'Idhā Massa An-Nāsa Đurrun Da`aw Rabbahum Munībīna 'Ilayhi Thumma 'Idhā 'Adhāqahum Minhu Raĥmatan 'Idhā Farīqun Minhum Birabbihim Yushrikūna ﴾33﴿ Liyakfurū Bimā 'Ātaynāhum Fatamatta`ū Fasawfa Ta`lamūna ﴾34﴿ 'Am 'Anzalnā `Alayhim Sulţānāan Fahuwa Yatakallamu Bimā Kānū Bihi Yushrikūna ﴾35﴿ مُنِیبِینَ إِلَیهِ وَاتَّقُوهُ وَأَقِیمُوا الصَّلَاةَ وَلَا تَکونُوا مِنَ الْمُشْرِ‌کینَ ﴿۳۱﴾ مِنَ الَّذِینَ فَرَّ‌قُوا دِینَهُمْ وَکانُوا شِیعًا ۖ کلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَیهِمْ فَرِ‌حُونَ ﴿۳۲﴾ وَإِذَا مَسَّ النَّاسَ ضُرٌّ‌ دَعَوْا رَ‌بَّهُم مُّنِیبِینَ إِلَیهِ ثُمَّ إِذَا أَذَاقَهُم مِّنْهُ رَ‌حْمَةً إِذَا فَرِ‌یقٌ مِّنْهُم بِرَ‌بِّهِمْ یشْرِ‌کونَ ﴿۳۳﴾ لِیکفُرُ‌وا بِمَا آتَینَاهُمْ ۚ فَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ﴿۳۴﴾ أَمْ أَنزَلْنَا عَلَیهِمْ سُلْطَانًا فَهُوَ یتَکلَّمُ بِمَا کانُوا بِهِ یشْرِ‌کونَ ﴿۳۵﴾
Quand Nous faisons goûter aux Hommes une grâce, ils s'en réjouissent, [mais] si un mal les atteint à cause de ce qu'ont fait leurs mains, les voici qui désespèrent. ﴾36﴿ Eh quoi ! n'ont-ils pas vu qu'Allah dispense et mesure ce qu'Il attribue à qui Il veut ? En vérité, en cela sont certes des signes pour un peuple qui croit. ﴾37﴿ Donne leur droit au Proche, au Pauvre, au Voyageur ! C'est un bien pour ceux qui désirent la face d'Allah et ceux-là seront les Bienheureux. ﴾38﴿ Ce que vous donnez à usure, pour qu'il grossisse, sur le bien des Hommes, ne grossit point auprès d'Allah. [Mais ce qui grossit c'est] l'Aumône que vous donnez, désirant la face d'Allah. [Ceux qui font l'Aumône], ceux-là sont ceux qui recevront le double [dans l'Au-Delà]. ﴾39﴿ Allah est Celui qui vous a créés et vous a attribué [le nécessaire] et [qui] ensuite vous fera mourir puis vous fera revivre. Parmi ceux que vous Lui associez, en est-il qui fassent rien de cela ? Combien Il est plus glorieux et plus auguste que ce qu'ils Lui associent ! ﴾40﴿ Wa 'Idhā 'Adhaqnā An-Nāsa Raĥmatan Fariĥū Bihā Wa 'In Tuşibhum Sayyi'atun Bimā Qaddamat 'Aydīhim 'Idhā Hum Yaqnaţūna ﴾36﴿ 'Awalam Yaraw 'Anna Allāha Yabsuţu Ar-Rizqa Liman Yashā'u Wa Yaqdiru 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Liqawmin Yu'uminūna ﴾37﴿ Fa'āti Dhā Al-Qurbá Ĥaqqahu Wa Al-Miskīna Wa Abna As-Sabīli Dhālika Khayrun Lilladhīna Yurīdūna Wajha Allāhi Wa 'Ūlā'ika Humu Al-Mufliĥūna ﴾38﴿ Wa Mā 'Ātaytum Min Ribāan Liyarbuwā Fī 'Amwāli An-Nāsi Falā Yarbū `Inda Allāhi Wa Mā 'Ātaytum Min Zakāatin Turīdūna Wajha Allāhi Fa'ūlā'ika Humu Al-Muđ`ifūna ﴾39﴿ Allāhu Al-Ladhī Khalaqakum Thumma Razaqakum Thumma Yumītukum Thumma Yuĥyīkum Hal Min Shurakā'ikum Man Yaf`alu Min Dhālikum Min Shay'in Subĥānahu Wa Ta`ālá `Ammā Yushrikūna ﴾40﴿ وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَ‌حْمَةً فَرِ‌حُوا بِهَا ۖ وَإِن تُصِبْهُمْ سَیئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَیدِیهِمْ إِذَا هُمْ یقْنَطُونَ ﴿۳۶﴾ أَوَلَمْ یرَ‌وْا أَنَّ اللَّهَ یبْسُطُ الرِّ‌زْقَ لِمَن یشَاءُ وَیقْدِرُ‌ ۚ إِنَّ فِی ذَٰلِک لَآیاتٍ لِّقَوْمٍ یؤْمِنُونَ ﴿۳۷﴾ فَآتِ ذَا الْقُرْ‌بَیٰ حَقَّهُ وَالْمِسْکینَ وَابْنَ السَّبِیلِ ۚ ذَٰلِک خَیرٌ‌ لِّلَّذِینَ یرِ‌یدُونَ وَجْهَ اللَّهِ ۖ وَأُولَٰئِک هُمُ الْمُفْلِحُونَ ﴿۳۸﴾ وَمَا آتَیتُم مِّن رِّ‌بًا لِّیرْ‌بُوَ فِی أَمْوَالِ النَّاسِ فَلَا یرْ‌بُو عِندَ اللَّهِ ۖ وَمَا آتَیتُم مِّن زَکاةٍ تُرِ‌یدُونَ وَجْهَ اللَّهِ فَأُولَٰئِک هُمُ الْمُضْعِفُونَ ﴿۳۹﴾ اللَّهُ الَّذِی خَلَقَکمْ ثُمَّ رَ‌زَقَکمْ ثُمَّ یمِیتُکمْ ثُمَّ یحْییکمْ ۖ هَلْ مِن شُرَ‌کائِکم مَّن یفْعَلُ مِن ذَٰلِکم مِّن شَیءٍ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَیٰ عَمَّا یشْرِ‌کونَ ﴿۴۰﴾
A cause de ce qu'ont accompli les mains des Hommes, le scandale est apparu sur terre et sur mer, afin qu'[Allah] leur fasse goûter [la punition] d'une partie de ce qu'ils ont fait. Peut-être reviendront- ils [de leur erreur]. ﴾41﴿ Dis : « Cheminez par la terre et considérez quelle fut la fin de ceux qui furent antérieurement : la plupart d'entre eux furent des Associateurs. » ﴾42﴿ Acquitte-toi du culte immuable (qayyim) avant que ne vienne un jour d'Allah impossible à repousser. En ce jour [les Hommes] seront divisés. ﴾43﴿ Ceux qui auront été incrédules, leur incrédulité se tournera contre eux. Ceux qui auront fait œuvre pie se seront, pour eux-mêmes, préparé une [molle] couche, ﴾44﴿ afin'·qu'[Allah] récompense de Sa faveur ceux qui auront cru et accompli des œuvres pies. Il n'aime pas les Incrédules. ﴾45﴿ Žahara Al-Fasādu Fī Al-Barri Wa Al-Baĥri Bimā Kasabat 'Aydī An-Nāsi Liyudhīqahum Ba`đa Al-Ladhī `Amilū La`allahum Yarji`ūna ﴾41﴿ Qul Sīrū Fī Al-'Arđi Fānžurū Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Ladhīna Min Qablu Kāna 'Aktharuhum Mushrikīna ﴾42﴿ Fa'aqim Wajhaka Lilddīni Al-Qayyimi Min Qabli 'An Ya'tiya Yawmun Lā Maradda Lahu Mina Allāhi Yawma'idhin Yaşşadda`ūna ﴾43﴿ Man Kafara Fa`alayhi Kufruhu Wa Man `Amila Şāliĥāan Fali'anfusihim Yamhadūna ﴾44﴿ Liyajziya Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Min Fađlihi 'Innahu Lā Yuĥibbu Al-Kāfirīna ﴾45﴿ ظَهَرَ‌ الْفَسَادُ فِی الْبَرِّ‌ وَالْبَحْرِ‌ بِمَا کسَبَتْ أَیدِی النَّاسِ لِیذِیقَهُم بَعْضَ الَّذِی عَمِلُوا لَعَلَّهُمْ یرْ‌جِعُونَ ﴿۴۱﴾ قُلْ سِیرُ‌وا فِی الْأَرْ‌ضِ فَانظُرُ‌وا کیفَ کانَ عَاقِبَةُ الَّذِینَ مِن قَبْلُ ۚ کانَ أَکثَرُ‌هُم مُّشْرِ‌کینَ ﴿۴۲﴾ فَأَقِمْ وَجْهَک لِلدِّینِ الْقَیمِ مِن قَبْلِ أَن یأْتِی یوْمٌ لَّا مَرَ‌دَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ ۖ یوْمَئِذٍ یصَّدَّعُونَ ﴿۴۳﴾ مَن کفَرَ‌ فَعَلَیهِ کفْرُ‌هُ ۖ وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِأَنفُسِهِمْ یمْهَدُونَ ﴿۴۴﴾ لِیجْزِی الَّذِینَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِن فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ لَا یحِبُّ الْکافِرِ‌ینَ ﴿۴۵﴾
Parmi Ses signes est qu'il déchaîne les vents comme annonciateurs et pour qu'il vous fasse goûter [un peu] de Sa miséricorde et pour que vogue le vaisseau, sur Son ordre, et (sic) pour que vous recherchiez [un peu] de Sa faveur. Peut-être serez-vous reconnaissants. ﴾46﴿ Nous avons certes, avant toi, [Prophète ! ], envoyé des Apôtres à leur peuple. [Ces Apôtres] vinrent avec les Preuves. Nous avons tiré vengeance de ceux qui furent coupables et ce fut un devoir pour Nous que de secourir les Croyants. ﴾47﴿ Allah est celui qui déchaîne les vents faisant lever les nuages. Il étend ceux-ci dans le ciel, comme Il veut ; Il en fait des masses et tu vois sortir l'ondée de leur sein. Quand, de cette ondée, Il atteint ceux de Ses serviteurs qu'il veut, les voici se livrant à l'allégresse, ﴾48﴿ bien qu'avant la chute de cette ondée ils fussent certes muets de détresse. ﴾49﴿ Considère donc les traces de la miséricorde d'Allah, comment Il fait revivre la terre après sa mort ! En vérité, Il est certes Celui qui ranime les morts, et sur toute chose Il est omnipotent. ﴾50﴿ Wa Min 'Āyātihi 'An Yursila Ar-Riyāĥa Mubashirātin Wa Liyudhīqakum Min Raĥmatihi Wa Litajriya Al-Fulku Bi'amrihi Wa Litabtaghū Min Fađlihi Wa La`allakum Tashkurūna ﴾46﴿ Wa Laqad 'Arsalnā Min Qablika Rusulāan 'Ilá Qawmihim Fajā'ūhum Bil-Bayyināti Fāntaqamnā Mina Al-Ladhīna 'Ajramū Wa Kāna Ĥaqqāan `Alaynā Naşru Al-Mu'uminīna ﴾47﴿ Allāhu Al-Ladhī Yursilu Ar-Riyāĥa Fatuthīru Saĥābāan Fayabsuţuhu Fī As-Samā'i Kayfa Yashā'u Wa Yaj`aluhu Kisafāan Fatará Al-Wadqa Yakhruju Min Khilālihi Fa'idhā 'Aşāba Bihi Man Yashā'u Min `Ibādihi 'Idhā Hum Yastabshirūna ﴾48﴿ Wa 'In Kānū Min Qabli 'An Yunazzala `Alayhim Min Qablihi Lamublisīna ﴾49﴿ Fānžur 'Ilá 'Āthāri Raĥmati Allāhi Kayfa Yuĥyī Al-'Arđa Ba`da Mawtihā 'Inna Dhālika Lamuĥyī Al-Mawtá Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Qadīrun ﴾50﴿ وَمِنْ آیاتِهِ أَن یرْ‌سِلَ الرِّ‌یاحَ مُبَشِّرَ‌اتٍ وَلِیذِیقَکم مِّن رَّ‌حْمَتِهِ وَلِتَجْرِ‌ی الْفُلْک بِأَمْرِ‌هِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّکمْ تَشْکرُ‌ونَ ﴿۴۶﴾ وَلَقَدْ أَرْ‌سَلْنَا مِن قَبْلِک رُ‌سُلًا إِلَیٰ قَوْمِهِمْ فَجَاءُوهُم بِالْبَینَاتِ فَانتَقَمْنَا مِنَ الَّذِینَ أَجْرَ‌مُوا ۖ وَکانَ حَقًّا عَلَینَا نَصْرُ‌ الْمُؤْمِنِینَ ﴿۴۷﴾ اللَّهُ الَّذِی یرْ‌سِلُ الرِّ‌یاحَ فَتُثِیرُ‌ سَحَابًا فَیبْسُطُهُ فِی السَّمَاءِ کیفَ یشَاءُ وَیجْعَلُهُ کسَفًا فَتَرَ‌ی الْوَدْقَ یخْرُ‌جُ مِنْ خِلَالِهِ ۖ فَإِذَا أَصَابَ بِهِ مَن یشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ إِذَا هُمْ یسْتَبْشِرُ‌ونَ ﴿۴۸﴾ وَإِن کانُوا مِن قَبْلِ أَن ینَزَّلَ عَلَیهِم مِّن قَبْلِهِ لَمُبْلِسِینَ ﴿۴۹﴾ فَانظُرْ‌ إِلَیٰ آثَارِ‌ رَ‌حْمَتِ اللَّهِ کیفَ یحْیی الْأَرْ‌ضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ إِنَّ ذَٰلِک لَمُحْیی الْمَوْتَیٰ ۖ وَهُوَ عَلَیٰ کلِّ شَیءٍ قَدِیرٌ‌ ﴿۵۰﴾
Certes, si Nous envoyons un vent chargé de sable, [les Impies], après son passage, continuent à être incrédules. ﴾51﴿ Tu ne feras pas entendre aux Morts et tu ne feras pas entendre aux Sourds cet Appel, quand ils tournent le dos. ﴾52﴿ Tu n'es point celui qui dirige les Aveugles hors de leur égarement. Tu ne saurais faire entendre Nos signes qu'à ceux qui croient, en sorte qu'ils sont soumis [à Allah] (muslim). ﴾53﴿ Allah est Celui qui vous a créés débiles, puis qui, après la débilité, [vous] a donné la force, puis qui, après la force, [vous] a donné débilité et canitie. Il crée ce qu'il veut. Il est !'Omniscient, !'Omnipotent. ﴾54﴿ Au jour où se dressera l'Heure, les Coupables jureront n'être demeurés qu'un moment [dans leurs sépulcres]. Ainsi ils ont été détournés [d'Allah]. ﴾55﴿ Wa La'in 'Arsalnā Rīĥāan Fara'awhu Muşfarrāan Lažallū Min Ba`dihi Yakfurūna ﴾51﴿ Fa'innaka Lā Tusmi`u Al-Mawtá Wa Lā Tusmi`u Aş-Şumma Ad-Du`ā'a 'Idhā Wa Llaw Mudbirīna ﴾52﴿ Wa Mā 'Anta Bihādī Al-`Umyi `An Đalālatihim 'In Tusmi`u 'Illā Man Yu'uminu Bi'āyātinā Fahum Muslimūn ﴾53﴿ Allāhu Al-Ladhī Khalaqakum Min Đa`fin Thumma Ja`ala Min Ba`di Đa`fin Qūwatan Thumma Ja`ala Min Ba`di Qūwatin Đa`fāan Wa Shaybatan Yakhluqu Mā Yashā'u Wa Huwa Al-`Alīmu Al-Qadīru ﴾54﴿ Wa Yawma Taqūmu As-Sā`atu Yuqsimu Al-Mujrimūna Mā Labithū Ghayra Sā`atin Kadhālika Kānū Yu'ufakūna ﴾55﴿ وَلَئِنْ أَرْ‌سَلْنَا رِ‌یحًا فَرَ‌أَوْهُ مُصْفَرًّ‌ا لَّظَلُّوا مِن بَعْدِهِ یکفُرُ‌ونَ ﴿۵۱﴾ فَإِنَّک لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَیٰ وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِ‌ینَ ﴿۵۲﴾ وَمَا أَنتَ بِهَادِ الْعُمْی عَن ضَلَالَتِهِمْ ۖ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن یؤْمِنُ بِآیاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ ﴿۵۳﴾ اللَّهُ الَّذِی خَلَقَکم مِّن ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا وَشَیبَةً ۚ یخْلُقُ مَا یشَاءُ ۖ وَهُوَ الْعَلِیمُ الْقَدِیرُ‌ ﴿۵۴﴾ وَیوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ یقْسِمُ الْمُجْرِ‌مُونَ مَا لَبِثُوا غَیرَ‌ سَاعَةٍ ۚ کذَٰلِک کانُوا یؤْفَکونَ ﴿۵۵﴾
Cependant ceux qui ont reçu la Science et la Foi diront : « Certes, Nous sommes demeurés dans l'Écriture d'Allah jusqu'au Jour du Rappel. Voici le Jour du Rappel. Mais vous [, Impies !], vous ne saviez point. » ﴾56﴿ En ce jour, l'excuse de ceux qui auront été injustes ne leur servira pas et ils ne seront pas entendus. ﴾57﴿ Nous avons certes proposé aux Hommes, dans cette Prédication, toutes sortes d'exemples, et quand tu viens certes avec un signe, à ceux qui sont incrédules, ils s'écrient : « [Toi et les tiens], vous n'êtes que des Tenants du Faux ! » ﴾58﴿ Ainsi Allah scelle les cœurs de ceux qui ne savent point. ﴾59﴿ Sois donc constant ! La Promesse d'Allah est vérité. Que ne t'ébranlent point ceux qui ne sont pas convaincus ! ﴾60﴿


Wa Qāla Al-Ladhīna 'Ūtū Al-`Ilma Wa Al-'Īmāna Laqad Labithtum Fī Kitābi Allāhi 'Ilá Yawmi Al-Ba`thi Fahadhā Yawmu Al-Ba`thi Wa Lakinnakum Kuntum Lā Ta`lamūna ﴾56﴿ Fayawma'idhin Lā Yanfa`u Al-Ladhīna Žalamū Ma`dhiratuhum Wa Lā Hum Yusta`tabūna ﴾57﴿ Wa Laqad Đarabnā Lilnnāsi Fī Hādhā Al-Qur'āni Min Kulli Mathalin Wa La'in Ji'tahum Bi'āyatin Layaqūlanna Al-Ladhīna Kafarū 'In 'Antum 'Illā Mubţilūna ﴾58﴿ Kadhālika Yaţba`u Allāhu `Alá Qulūbi Al-Ladhīna Lā Ya`lamūna ﴾59﴿ Fāşbir 'Inna Wa`da Allāhi Ĥaqqun Wa Lā Yastakhiffannaka Al-Ladhīna Lā Yūqinūna ﴾60﴿ وَقَالَ الَّذِینَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَالْإِیمَانَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِی کتَابِ اللَّهِ إِلَیٰ یوْمِ الْبَعْثِ ۖ فَهَٰذَا یوْمُ الْبَعْثِ وَلَٰکنَّکمْ کنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ ﴿۵۶﴾ فَیوْمَئِذٍ لَّا ینفَعُ الَّذِینَ ظَلَمُوا مَعْذِرَ‌تُهُمْ وَلَا هُمْ یسْتَعْتَبُونَ ﴿۵۷﴾ وَلَقَدْ ضَرَ‌بْنَا لِلنَّاسِ فِی هَٰذَا الْقُرْ‌آنِ مِن کلِّ مَثَلٍ ۚ وَلَئِن جِئْتَهُم بِآیةٍ لَّیقُولَنَّ الَّذِینَ کفَرُ‌وا إِنْ أَنتُمْ إِلَّا مُبْطِلُونَ ﴿۵۸﴾ کذَٰلِک یطْبَعُ اللَّهُ عَلَیٰ قُلُوبِ الَّذِینَ لَا یعْلَمُونَ ﴿۵۹﴾ فَاصْبِرْ‌ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ ۖ وَلَا یسْتَخِفَّنَّک الَّذِینَ لَا یوقِنُونَ ﴿۶۰﴾
Le Coran, Sourate XXX. ; Traduction de Régis Blachère, p.429-435, 1966.


Sourate précédente :
Al-ʻAnkabût
Sourate ar-Rûm
Sourates mecquoisesSourates médinoises
Surate suivante:
Luqmân

1.Al-Fâtiha 2.Al-Baqara 3.Âl ʻImrân 4.An-Nisâ’ 5.Al-Mâ’ida 6.Al-Anʻâm 7.Al-Aʻrâf 8.Al-Anfâl 9.At-Tawba 10.Yûnus 11.Hûd 12.Yûsuf 13.Ar-Ra‘d 14.Ibrâhîm 15.Al-Hijr 16.An-Nahl 17.Al-Isrâ’ 18.Al-Kahf 19.Maryam 20.Tâhâ 21.Al-Anbîyâ’ 22.Al-Hajj 23.Al-Mu’minûn 24.An-Nûr 25.Al-Furqân 26.Ash-Shuʻarâ’ 27.An-Naml 28.Al-Qasas 29.Al-'Ankabût 30.Ar-Rûm 31.Luqmân 32.As-Sajda 33.Al-Ahzâb 34.Saba’ 35.Fâtir 36.Yâsîn 37.As-Sâffât 38.Sâd 39.Az-Zumar 40.Ghâfir 41.Fussilat 42.Ash-Shûrâ 43.Az-Zukhruf 44.Ad-Dukhân 45.Al-Jâthîya 46.Al-Ahqâf 47.Muhammad 48.Al-Fath 49.Al-Hujurât 50.Qâf 51.Adh-Dhârîyât 52.At-Tûr 53.An-Najm 54.Al-Qamar 55.Ar-Rahmân 56.Al-Wâqi‘a 57.Al-Hadîd 58.Al-Mujâdala 59.Al-Hashr 60.Al-Mumtahana 61.As-Saff 62.Al-Jumu‘a 63.Al-Munâfiqûn 64.At-Taghâbun 65.At-Talâq 66.At-Tahrîm 67.Al-Mulk 68.Al-Qalam 69.Al-Hâqqa 70.Al-Ma‘ârij 71.Nûh 72.Al-Jinn 73.Al-Muzzammil 74.Al-Muddaththir 75.Al-Qîyâma 76.Al-Insân 77.Al-Mursalât 78.An-Naba’ 79.An-Nâziʻât 80.‘Abasa 81.At-Takwîr 82.Al-Infitâr 83.Al-Mutaffifîn 84.Al-Inshiqâq 85.Al-Burûj 86.At-Târiq 87.Al-A‘lâ 88.Al-Ghâshîya 89.Al-Fajr 90.Al-Balad 91.Ash-Shams 92.Al-Layl 93.Ad-Duhâ 94.Ash-Sharh 95.At-Tîn 96.Al-‘Alaq 97.Al-Qadr 98.Al-Bayyina 99.Az-Zalzala 100.Al-‘Âdîyât 101.Al-Qâri‘a 102.At-Takâthur 103.Al-‘Asr 104.Al-Humaza 105.Al-Fîl 106.Quraysh 107.Al-Mâ‘ûn 108.Al-Kawthar 109.Al-Kâfirûn 110.An-Nasr 111.Al-Masad 112.Al-Ikhlâs 113.Al-Falaq 114.An-Nâs


Voir aussi

Références

  1. Le Coran, Traduction par Régis Blachère, p. 429

Bibliographie